redspot: juego fps

274 Nachrichten, 10 Seiten:  1 23 4 5; 10 ↖ Zurück zur Themenliste

~msgScore~: +0

61. Sajad-Aliraqi,

Soy musulmán, pero no soy un cheater. ¿Ver? Hacer trampa no pertenece a una religión específica. Por favor, no acusar a un lado específico. No puedo decir: los cristianos son cheaters. Porque, no pertenece a la religión.
Espero que esto era obvio.

~msgScore~: +0

62. SHODAN ,

Si lo pertenece! mira por favor si lo que me decís es cierto entenderé que la mayoría de los cheaters son ellos!

~msgScore~: +0

63. Padan_Fain ,

esto es un claro ejemplo de discriminación, es como que yo diga que los que se llaman luis tienen tendencias homosexuales. a vos no te agradaría, o bueno eso es lo que creo, asique al tipo este tampoco le gusta que vos, con unos fundamentos que son más líquidos que el agua le digas cheater.

~msgScore~: +0

64. Martin,

no discrimines amigo.
Yo e hablado con el usuario en cuestión y me a parecido una muy buena persona, lo veo incapaz de hacer trampa en un juego. ¿Es Musulmán, y? si sos buena persona o no, no tiene nada que ver con la religión que practiques.
No metamos a todos en el mismo costal.

~msgScore~: +0

65. Sajad-Aliraqi,

OK, se puede decir iraníes, o la mayoría de los árabes son cheaters. Pero no todos los musulmanes.

~msgScore~: +0

66. Martin,

es lo que digo amigo. No tienen por que decirte nada o culparte de algo que no hiciste.

~msgScore~: +0

67. phoenix_rising,

bien, concuerdo con martin y cocoa. pero ciertamente lo que menos me gustaría (pienso que a no muchos tampoco) sería que cierren el post, y por eso no metamos religión en el tema, porfavor, gracias

~msgScore~: +0

68. dg58,

hola, alguien me daría la página para poder descargar el juego, esque se a actualizado y no la encuentro

~msgScore~: +0

69. Exink,

¡Hola chicos!

Como ya había posteado en el otro tema de Redspot y vi abierto éste, aprovecho para escribir aquí.

¡En éste post, les traigo la traducción en español de RedSpot!

Notas:

  • Se me ha ocurrido una idea, y es que, podríamos ir haciendo lo que con STW. Es decir, usar una traducción base para a posteriori ir creando nuestras traducciones, esto con el fin de avanzar más rápidamente gracias a la colaboración de las personas que deseen ayudar. Por lo tanto, la traducción que les comparto a continuación no está completa, así que encontrarás algunos textos en inglés si eres un usuario normal.
  • No obstante, no todo está perdido. Entre lo ya traducido podemos encontrar: armas básicas, algunos comentarios, direcciones, localización para los objetos, etc. En resumen, esto es como si fuera una beta.
    Esto se los aviso en modo de advertencia para evitar futuras quejas por los jugadores.
  • Si tú como traductor deseas contribuir, puedes compartir la traducción a la que le hayas añadido o personalizado ciertas cosas para tener algo más estable y con una mayor rapidez.
  • Hay algunas frases a las que he disminuido su contexto tonal con la intención de mantener un lenguaje sin malas palabras, mientras que otras son más fieles a lo que originalmente quieren decir. Espero que no hayan inconvenientes con respecto a ello, pero si hay algo que quisieran cambiar, pueden efectuar los cambios por ustedes mismos o sugerirlos aquí para igualmente añadirlos a mi traducción.
  • Si bien he comentado constantemente el problema que existe con los objetos posesivos bajo una traducción por diccionarios, , ¡hay algunos casos que han sido la excepción y han quedado bastante bien! Lo verán por ustedes mismos. ;)

He decidido hacer esto porque ya llevo algo de tiempo trabajando solo, pero honestamente que traducir algo tan grande como es Redspot requiere de tiempo y energía; ergo creo que estaría muy agradecido con ustedes si pueden apoyarme con la traducción de éste FPS.

Si todo sale sin complicaciones, ¡posiblemente comencemos a hacer algo para NVDA también!

He aquí el link: https://drive.google.com/file/d/0B_T2uO3SDTQtNkx3R1N3WHBISnc/view?usp=sharing

Pueden responder si tienen alguna duda, sugerencia o comentario.

Pero... ¿y cómo se instala? ¡Casi me olvidaba!

Para ello, basta con descargar el archivo y descomprimirlo. Pueden pulsar en extraer aquí o donde se les haga más cómodo.
Ahora, hay que cortar el archivo para después ir a todos los programas, JAWS versión actual, explorar carpetas, explorar archivos de usuario. Al estar allí, sólo tienen que pegar el archivo que acaban de cortar, y listo.

¡Un saludo a todos, y a disfrutar!

~msgScore~: +0

Zuletzt geändert von Exink, Sep 20 2016 06:17:58

70. sol-dorado,

Hola, saluditos para todos. En cuanto al tema de servidores, se me hace extraño que OVH ande mal, aunque eso depende del tipo de servidor, si es un vps classic 2014,
estos servidores pueden funcionar, aunque por experiencia digo que tienen problemas, y es que la virtualización bajo OpenVz es muy mala.
En mi caso estoy usando un servidor vps ssd que funciona bajo KVM OpenStack y, y van muy bien.
Para quienes usan aplicaciones exigentes en servidores vps o dedicados, viene muy bien usar el comando sysctl para liberar la memoria caché del servidor cada cierto tiempo, pues aunque esto el kernel lo hace
por si solo, cuando usamos aplicaciones como Shoutcast y shoutcast transcoder para hacer streaming, la cache se vuelve mortal, y ni que hablar de gameservers entre otras aplicaciones.
Se que me dirán, es que el servidor se torna lento al usar sysctl, pero esto ocurre ya que muchas personas cambian el valor de vm.drop_caches a 3, y
no lo regresan a su estado normal.

Es posible obligar al sistema a vaciar los caches cambiando temporalmente el valor de /proc/sys/vm/drop_caches. El parámetro vm.drop_caches tiene cuatro
posibles valores:

• 0 - El sistema opera normalmente haciendo uso de los caches.
• 1 - Se obliga al sistema a vaciar las páginas del cache (pagecache).
• 2 - Se obliga al sistema a vaciar las entradas de directorios (dentries) y nodos índice (inodos).
• 3 - Se obliga al sistema a vaciar las páginas del cache (pagecache), entradas de directorios (dentries) y nodos índice (inodos).

La forma de usarlo es esta:

abrimos una terminal y ejecutamos lo siguiente:

sync
sysctl -w vm.drop_caches=3
sysctl -w vm.drop_caches=0

Omitir utilizar el mandato sync puede ocasionar se pierdan datos en memoria (documentos y datos en general) recién modificados que normalmente se hubieran
escrito en el disco duro.

Una vez realizado lo anterior, es importante volver a dejar el valor 0 de vm.drop_caches a fin de que el sistema vuelva a operar normalmente (algo que
omiten la mayoría de los documentos disponibles en Internet), siendo que de otro modo el sistema se tornaría lento e ineficiente pues dejaría de hacer
uso de la memoria y utilizará directamente el disco duro para lo que involucra caches.

Tomado de:

http://www.alcancelibre.org/article.php/como-limpiar-caches-memoria-gnulinux

En mi caso lo que hice fue escribir un script para este propósito, y añadir una tarea al crontab para que se ejecute cada 8 horas, así solito se mantiene fresco y el servicio sin sufrir caídas por elevado consumo de recursos.

~msgScore~: +0

71. killer-instinct ,

ese scrip es muy bueno. ya lo descargué. ahí está la prueva que se puede jugar con ambos lectores de pantalla.

~msgScore~: +0

72. unknown_brain ,

como se hacen los diccionarios para jaws?
se que esto no tiene que ver con el tema XDD , pero quiero traducir!

~msgScore~: +0

73. phoenix_rising,

no me encuentra el botòn descargar al entrar en el linkm, ni con tab ni las flechas, solo dice mostrando scripts para jaws redspot en español.rar....

~msgScore~: +0

74. Padan_Fain ,

personalmente no juego esto aunque me gusta el proyecto. Si el autor lo permite paso link por dropbox. De lo contrario avisar y lo borro.
https://dl.dropboxusercontent.com/u/49360779/Scripts%20Redspot%20en%20espa%C3%B1ol%20para%20JAWS.rar

~msgScore~: +0

75. Exink,

Oh no, definitivamente que no puedo permitir eso, estás haciendo una violación al acuerdo j que dice que... Nah, estoy bromeando jaja. ¡Gracias por resubirlo al Drop! Así pueden descargarlo si no les anda con el Drive pero, a mí me resulta la descarga así... supongo que hay que desactivar el cursor virtual o activar el modo foco.

Por cierto, intenté buscar los diccionarios generales para NVDA con el fin de añadir las entradas de los scripts de JAWS, pero desafortunadamente no las he encontrado. ¡Pero tranquilos, amigos violinistas, que no hace falta tocar alguna pieza de Bach o algo parecido, porque vi que podemos extraer las entradas a mano de los diccionarios de JAWS para NVDA. Ya llevo un 20 % en total, así que aí vamos :D.

Si alguien tiene alguna solución aparte estaría muy agradecido, ya que ya llevo casi 200 líneas de traducción y comenzar todo de nuevo no me parece algo tan fácil...

¡Un saludo!

Posdata: iré actualizando la traducción en cuanto vaya añadiendo más cosas o aquéllas que sean más importantes.

~msgScore~: +0

76. phoenix_rising,

pero como activo el cursor virtual?

~msgScore~: +0

77. Exink,

Si usas JAWS, puedes cambiar entre activado y desactivado con Insert+Z; el resto se hace con tab y espacio. En teoría el botón de descargar debería aparecer, pero te sugiero que mejor lo descargues desde el link que compartió el amigo.

Un saludo.

~msgScore~: +0

78. bubusoft,

Hola. Tengo algunas consultas sobre este juego.

  1. Como hago para saber donde están misenemigos? lo único que puedo encontrar son los objetos para usar pero no se que sonido tienen los enemigos cuando están cerca ni como dispararles, me refiero a que no se como saber si están en mi mira. .
  2. Cuando me ataca algo que dice veneno, como tengo que hacer para que no me termine matando? a demás de que es muy molesto porque no me deja saber que items tengo porque dice veneno constantemente y no puedo escuchar otra cosa, jaja.

Usé la traducción al español que compartieron aquí.Es genial, se entiende mucho de lo que pasa en el juego. Gracias. y si tengo otras dudas les voy a consultar.

~msgScore~: +0

79. Exink,

Primero: para buscar a un oponente en cualquier sitio del mapa, tienes que pulsar la "T" para abrir el menú de usuarios a rastrear. Seguidamente tienes que pulsar la "O" o la "W" con lo que el juego te dirá su posición, como si de un objeto se tratase. Cabe mencionar que si la persona a quien estás rastreando usa algún escudo de invisibilidad o activa el modo AFK, esto no podrá ayudarte mucho.

Segundo: para curarte del veneno ya sea de proyectiles o de los dardos, tienes que usar la poison drink, ganando así un poco más de salud.

Un saludo.

~msgScore~: +0

80. bubusoft,

Muchas gracias

~msgScore~: +0

81. unknown_brain ,

la traducción de jaws para redspot está muuuuuy buena! pero algunas cosas están en inglés , como los objetos
osea ,
cuando tienes dos objetos , como los atrapaobjetos , te dice la palabra en inglés XDDD . no soy tan bueno explicando eso , pero bueno

~msgScore~: +0

82. dg58,

tenía que ablar alguien coon sam para que permitiese o que traduciera el juego a español

~msgScore~: +0

83. killer-instinct ,

creo que si se da, me gustaría que fuera Oriol el encargado.
Le mete emoción al respecto.

~msgScore~: +0

84. ElPana,

Yo e hablado con sam, pero no muestra un interés serio, para que sus juegos estén bien traducidos.

~msgScore~: +0

85. dg58,

pues por lomenos que dejase a una persona traducirlo esque no hay mucha gente que sepa inglés y creo que es un poco injusto yo la verdad esque mas omenos me defiendo pero no es mucho que digamos

~msgScore~: +0

86. unknown_brain ,

siiiiiii , traducción!

~msgScore~: +0

87. Exink,

cuando tienes dos objetos , como los atrapaobjetos , te dice la palabra en inglés XDDD . no soy tan bueno explicando eso , pero bueno

Chicos, estoy consciente de ello, lo que sucede es que los plurales en JAWS trabajan de forma diferente en el diccionario de la que lo hacen en NVDA. Por lo tanto, para que aparezcan los elementos en singular y plural debo añadir dos entradas, así como para aquéllos que estén separados por guiónes bajos y espacios.

Disculpen si no he actualizado traducción... bueno, en realidad sí que lo hice. El problema aquí es que ahora al traducir, JAWS se me ha cerrado después de guardar, destruyendo dos veces el diccionario; bendita copia de seguridad.

Tampoco me importaría si Oriol o alguien más avanza a lo que he hecho, porque así podríamos acelerar las cosas y sería de gran ayuda, ahora que tengo que trabajar con dos lectores, sin ser uno mi lector prioritario.

Veré qué es lo que puedo hacer, porque honestamente ésto me tiene un poco desesperado. Ahora, que podría seguir trabajando para NVDA, que si bien aún me falta como la mitad por traducir de lo que tengo en JAWS, sinceramente les digo que las cosas son mucho más fáciles allí. No obstante, menos quisiera dejar a los usuarios de JAWS a un lado. ¿Alguna idea?

¡Un saludo!

~msgScore~: +0

Zuletzt geändert von Exink, Sep 27 2016 06:06:54

88. unknown_brain ,

XDDDDD..... eso pasa creo si no tienes la aplicasión abierta . pero no me agas caso

~msgScore~: +0

89. charizard_legendario ,

¿instalar jaws para jugar redspot en español? no, gracias, valoro tu trabajo pero...

~msgScore~: +0

90. baby_elromance,

yea esta bueno! la traducción para el jaws!

~msgScore~: +0

274 Nachrichten, 10 Seiten:  1 23 4 5; 10 ↖ Zurück zur Themenliste

Auf das Thema antworten

Sie müssen angemeldet sein, um posten zu können

Passwort vergessen? Benutzerkonto erstellen