Hilo oficial de Tiflojuegos.com

7963 Mensagens, 266 Páginas:  1; 26 2728 29 30; 266 ↖ Voltar a lista de tópicos

Pontuação: +68

811. ithuralde,

es licencia crackeada, y no, ni siquiera he llegado al primer estadium, me ha salido las 2 veces en batallas contra manamons salvajes

Pontuação: +0

812. javic87,

pues ituralde, ahí tienes tu respuesta xd, te seguirá pasando mientras uses esa licencia. Para el mago, las placas se compraban en la tienda del nivel siete creo, o era el seis...

Pontuação: +0

813. f-j-e,

gente, aprovechando que este hilo es de tiflojuegos, paso a preguntar: qué puertos se debe de tener aviertos para poder jugar modo multijugador en top speed? y como es el proceso de conección, y todo lo relacionado a eso. porfa, y gracias!

Pontuação: +0

814. davidherrera9 ,

hola, necesitas el programa, amachi, el puerto si mal no recuerdo es el 25

Pontuação: +0

815. javic87,

si, con red hamachi puedes, vale para todos estos programas que tiran de puertos, dragon pong, topspeed etc

Pontuação: +0

816. FabiG94,

Hola.
Siendo que ya respondieron lo de Manamon 2 y Swamp, solo contesto lo de los puertos, hace muchos años un amigo me hizo un pequeño tutorial muy básico que explica como es el proceso para abrirlos, además agregué los puertos que necesita cada juego para funcionar:
https://www.tiflojuegos.com/forum/guias-walkthroughs-y-tutoriales/419/como-abrir-los-puertos-de-tu-rowter-y-configurar-una-direccion-ip-fija-en/
Respecto Hamachi, acá pueden descargar la última versión, en la descripción también hay un tutorial que hice hace años, la verdad que no se que tanto pueda servir hoy en día:
https://www.tiflojuegos.com/download/358/hamachi
Un saludo.

Pontuação: +0

Última edição por FabiG94, Jun 16 2020 02:37:19

817. oscar93,

que tiene de distinto al SW pon? no noto del todo la diferencia xd

Pontuação: +0

818. leocapo,

La verdad es que no tengo ni idea, a ese no he tenido la oportunidad de probarlo.

Pontuação: +0

819. oscar93,

una pregunta, el audiomoto championship tiene crac? por cierto para fabi, quise entrar a la página con mi cuenta pero me equivoqué de contraseña y ya no me deja entrar.

Pontuação: +0

820. Cristian ,

Ninguna, Oscar93, SWPong fue hecho por el mismo desarrollador. Quizá por ahí alguna función extra pero nada notable

Pontuação: +0

821. FabiG94,

Hola.
@oscar93 si probaste otra vez y te da error, contactanos por facebook o twitter (los links están en el primer post) o buscame en la sala y te lo solucionamos.
Y si, de Ticonblu solo falta el último juego que salió, que lo agregué el finde pasado a la base de datos.
Por cierto, no se cuanta gente interesada puede haber, porque ahí dice el desarrollador que se necesitarían al menos 7 voces, y bastante de edición, pero se actualizó el tube sim con una traducción al francés, y con facilidades para poder traducirlo a otros idiomas:
http://www.ndadamson.com/index.php?slab=tube-sim-version-information&fbclid=IwAR1gZnxfkxQiwXlZD1x3E04HT8gb2y5x01mtqE7VHtXstX5Cu9Q__ErvnRU
Un saludo.

Pontuação: +0

Última edição por FabiG94, Jun 17 2020 05:41:24

822. oscar93,

que brutaaal, sería genial traducir ese juego, de hecho tiene pocos diálogos

Pontuação: +0

823. FabiG94,

No creo que sea poco texto, porque de hecho el desarrollador comentó que al que organizó la traducción al francés le llevó 3 meses hacer que graben los diálogos, editarlos etcétera.
Supongo que sería algo parecido a lo que se hizo con Eurofly.
Un saludo.

Pontuação: +0

824. javic87,

yo me iba a ofrecer, pero ese es el tema, que necesito seis personas más

Pontuação: +0

825. Cristian ,

Corona se ofreció, y sin afán de echarle flores, las traducciones en las que participa Corona se caracterizan por su buena calidad, así que si al final decide contactarlo yo me ofrezco a grabar lo que sea necesario y a ayudar con la traducción también si me lo pide.

Pontuação: +0

826. javic87,

ah bueno, en ese caso perfecto, concuerdo contigo

Pontuação: +0

827. jose22,

Wow a traducir tube sim? si necesitan voces me apunto, me gusta ese juego.

Pontuação: +0

828. DjDisplay,

Wiii genial la traducción de tube sim! al fin lo podré jugar bonito!
Bueno ojala se logre.
Y concuerdo con cristian, corona traduce bien por la calidad que le hecha béanse eurofly xd.
Y son demaciados textos hombre, porque hay que dar los nombres de las estaciones y todo eso xd.

Pontuação: +0

829. Harry_Dresden,

corona traduce de fábula xd.

Pontuação: +0

830. FabiG94,

Hola.
El principal tema es organizar quien traduce los diálogos y quien edita los audios, así como quien cordina todo. El tema de las voces si es solo para grabar, creo que se puede conseguir bastante gente.
En todo caso @Corona si necesitás difusión para buscar gente decime, un amigo ya me escribió hace un par de días diciendo que si se planea traducción que no tiene problema en poner la voz y traducir sus diálogos, ya que también sabe inglés.
Por otro lado, gracias a que Claudio Sáez está participando en el foro de Tiflojuegos, nos pasó la que es su nueva página web desde hace años, aunque los links de descarga de sus juegos ya los teníamos en la base de datos, no teníamos la dirección principal de su sitio web:
https://claudiosplace.000webhostapp.com/index.php
Gracias a esto, acabo de actualizar los links de los recursos educativos, que esos si teníamos los enlaces caídos, igualmente les pego lo que puso Claudio en el foro sobre esto:
"Hola. He visto este tema, y quería comentar brevemente que yo tenía la web en un servidor gratuito que desapareció. Por ello, mi página desapareció también. Actualmente está en otro servidor gratuito, pero lleva sin actualizar desde 2016 y encima en el cambio no sé qué pasó con las letras acentuadas, que ahora aparecen mal. en cualquier caso si a alguien le interesa la ruta de la página (los enlaces de descargar los programas que yo tenía sí funcionan, aunque no hay nada nuevo) la dirección actual de la página es".
Un saludo.

Pontuação: +0

831. Cristian ,

Pues yo estoy puesto para editar como en Eurofly, creo que formamos un buen equipo aunque si alguien lo hace y piensa que puede hacerlo mejor, sin problema. También estoy para grabar y para traducir lo que se necesite

Pontuação: +0

832. r-althor,

yo podría grabar y traducir llegado el caso. Se lo básico de editar audio, aunque hay gente aquí que me pasa el trapo, pero si hay que grabar o traducir, por aquí andamos.

Pontuação: +0

833. Corona,

Empieza a tomar forma esto, veo. Voy a empezar a organizar los diálogos y ver que es lo que se va a necesitar, transcribir lo que pueda. La semana que viene estaré un poco ausente, y si se puede contar con el señor desojado, mucho que mejor; la mayor parte de eurofly y la gran calidad que tiene es gracias a él, que no los engañe ;)
De última las personas interesadas si me pueden escribir a whatsApp los que lo tengan o a twitter (a @oscar_corona98) y empezamos a organizar algo bien.
Quiero familiarizarme con el juego y probarlo porque la verdad es que no lo he tocado, pero se me hace muy interesante.

Pontuação: +0

834. Cristian ,

Nombre, si no fuera por ti la traducción de Eurofly no fuera ni la mitad de exitosa que fue.
Pero basta de tirarse flores, que no vamos a avanzar xD.
Ahí subí un léeme empezado a la carpeta, si quieres lo podemos ir haciendo en conjunto o yo lo voy terminando, pero estaría bien irlo modificando desde ahí, por cualquier cosa.

Pontuação: +0

835. leon_trotsky,

ya hablé con corona pero lo aviso para que cristian y obviamente tamién los demás sepan. bueno, me ofrecí para la traducción, sé editar audio muy bien considero yo, no me lo han dicho mucho pero es lo que considero jaja, y claro estoy súper interesado en que este juego se traduzca. es mi favorito en lo que a trenes se refiere, y además que no hay muchos, está este y el otro juego que sale 26$, que la verdad ahorita no me acuerdo el nombre, era algo de dreamy drain creo jaja.

Pontuação: +0

836. Gh1s,

buenas una pregunta si me pueden ayudar a resolber. resulta que quiero crearme una cuenta en tiflojuegos pero no puedo resolber lo de los capcha! como puedo rejistrarme de otra forma?

Pontuação: +0

837. FabiG94,

Hola, el capcha es el de google, solo hay que verificar la casilla de verificación y darle al botón.
Un saludo.

Pontuação: +0

838. Arcadian,

eaeaea si los que se encargaron de la estupenda traducción de eurofly se´ran los encargados, no queda nada más que esperar un trabajo más que exelente!

y al buen cristian, mi ermana y yo somos tus fans! bueno... mi ermana más xd
suerte chicos, y espero que esto, vea la luz pronto.

Pontuação: +0

839. miguelo,

hola jente, yo los ayudaría sin problemas, pero los estudios me quitan tiempo, pero bueno. Tengo que estudiar para ser ingeniero, si lo logro los contrato a todos para la empresa jaja. En fin, les deseo suerte, mucho ánimo y dios les bendiga mucho, saludos desde uruguay. Arriba el ánimo y mucha suerte

Pontuação: +0

840. Gh1s,

amigo fabian nosé si tenga que ver mi nabegador pero sigo sin poder rejistrarme aún con quien puedo comunicarme para que me ayude a rejistrarme? saludos

Pontuação: +0

7963 Mensagens, 266 Páginas:  1; 26 2728 29 30; 266 ↖ Voltar a lista de tópicos

Responder ao tópico

Você deve estar conectado para poder postar.

Esqueceu sua senha? Criar uma conta