3631. galletitas,
brooo, ahora dices que son sensibles? parece que el sensible es otro, que en vez de opinar con argumentos solo dice que el doblage español es pésimo porque no le gusta como hablan. juuuuumnmnmnmnmnmmnmn.
счёт: +0
8278 сообщений, 276 страниц: 1…; 120 121122 123 124…; 276 ↖ Вернуться к списку тем
счёт: +48
brooo, ahora dices que son sensibles? parece que el sensible es otro, que en vez de opinar con argumentos solo dice que el doblage español es pésimo porque no le gusta como hablan. juuuuumnmnmnmnmnmmnmn.
счёт: +0
Se podría, claro que se podría, si hubiera más contenido con audesc latino. Igual que se podría escribir audiocinemateca con c y utilizar un poquito más las comas y otros signos de puntuación. Como no lo hay, predomina más el audesc en español de España. Es así de sencillo y así de complicado.
счёт: +0
pues favi tiene mucha razón en lo que argumenta como yo veo o me gusta mas el ánime lo defino como malo por ue es muy seco en dragon baill lo destrosaron por completoy cambiaron ataques como se les pegó la gana y nlo hisieron muy imfantil otro herror fatal y otra como poner en naruto a doblar a dicho personaje a un actor muy adulto,fue patético
счёт: +0
Es que hablar de doblaje no es solo traducir y ya. por que no es así. Normalmente los que doblan no tienen mucho tiempo y sssssssi se han equibocado uno de sus factores es la limitación que les ponen.
счёт: +0
nog parce, definitiva mente con vos no se puede, cuando madures y aprendas a escribir bien, te sugiero que empieces a escribir en algún lugar donde cualquiera puede leer tu opinión. saludos.
счёт: +0
eso sii amigo pero méxico es la cuna de el doblaje para todos en español los españoles fueron después y el doblaje español es vastante localista y el latino es neutral
счёт: +0
hola alguien sabe cuando van a subir la película the kith
счёт: +0
Es que de hecho como dice @ElPana, un doblaje no es lo mismo que una traducción, esto porque hay expresiones o palabras que si se traducen literal no tienen ningún sentido, esto se ve más que nada en la comedia.
Por eso un doblaje no es solo sentarse con el guion, poner el traductor de Google y ya, porque el proceso implica mucho de adaptación a otro idioma, además de la sincronización para que lo que se diga coincida en lo posible con la forma de mover los labios del personaje.
Un saludo.
счёт: +0
pues sii eso lo se lo ke digo es capasidad interpretativa y no solo leher en un atril y ya y la impresión en españa ke yo tengo desde méxico no interpretan con la pasión ke se rekiere saludos amigos y no estoy insultando a nadie
счёт: +0
quéeeee? que en méxico son neutros? no conoces ni lo que defiendes amigo. vámos a ver. tomaremos como ejemplo las películas de american pie, en donde, el doblaje mexicano dice cosas como, no manches, wei, chinga tu madre, y cosas así. dicen coger, lo cual es un modismo, y demás cosas. háaver? quién no es neutro ahora? otro ejemplo, el equipo róquet de pokemon. solo devemos escuchar los diálogos de james, que se nota que es el que más modismos usaa. otro más, naruto. no te acordás del clásico soy el más perrón aquí? juáaaas! y, por último, el antiguo jake el perro de hora de aventura, o adventure time. que usava cosas muy latinoamericanas como el háaaay mamachíiita, y muuuchas referencias al chavo del 8. fin.
счёт: +0
son cosas divertidisimas cosa ke en españa no tienen son parcoos en todo amí los modismos me dan risa y si soy el mas perrón aqí fue épico épico mejor ke la mierda esa de seré maestro hokaje jajajajajajaja los modismos de james son la pura chistosada y an echo audio memes con eso jajajajajaja
счёт: +0
ese jake mexicano era lo más, solo venía a decir eso
счёт: +0
si méxico es neutro los que han doblado a bob esponja están locos.
счёт: +0
que sean divertidas no cambia los echos. no es neutro, y vos estás vuscando neutralidad no? por dióooos, argumenta bien
счёт: +0
los mas neutros son los extrangeros. porque ni mexico, ni colombia, ni venezuela, ni ningún país latinoamericano ni anglosajón se salba de tener sus modismos. pero como dije. a quien le gustan ambos doblajes, pues sigámoslos mirando que para eso están. a quien solo le guste el latino, que mire el latino pero sin minusvalorizar el español castellano. y a quien le guste el español castellano más... pues que no minusvalorice el latino tampoco y ya, breve. fin del asunto.
счёт: +0
Si, con este no se puede...
Haver os digo algo, a todos ustédeis! digo, a todos ustedes.
Claro como dijo bien alguien, el doblaje es de mucha práctica y de intentar hablar como el personaje original... muchíisimo trabajo.
счёт: +0
arriva jake el perro jajajajaja sus chistes eran jeniales como ese de el avogado lástima ke le proivieron contar chistes o otra serie para reírse muchísimo lástima ke la gente que aveses comenta no puede meterse a imbestigar ke se ignifican terminadas cosas se llama koni chan
счёт: +0
Isaak, ponte a mirar shin chan mejor xd.
счёт: +0
y bueno señores. se nota que este tipo, ya no tiene una cosa má coerente que decir. sin más, adiós,.
jooo y ando muy ancioso de que suvan el episodio 9, digo no es mi peli favorita, péeeero vamos. todo lo de sw se agradece. ahora, que ya se han quedado sin argumentos, procederé a hirme a otro hilo, ya que este señor isaac me inchó todo lo que vienen a ser las gónadas inferiores. saludos
счёт: +0
bueno tema terminado sigan consumiendo lo que quieran yo sigo consumiendo lo ke kiera pero mi opinión no va a cambiar los españoles son vovos para todo no son lójicos saludos
счёт: +0
y este, de nuevo? ahora dices que son vovos? noj man nooooo. joooer amigo esque váaamos, tenés un problema o algo? vovos para nada, vete gladiador en casteyano, y lego vételo en latino. se re nota una diferencia avismal, y es la mejor prueva de que los españoles de vovos no tienen nada.
счёт: +0
eso no sonó muy racista, fuera de tono y pasado mírese por donde se mire?
счёт: +0
no fue rasista y si los e comparado y lo mejor sigue siendo el latino fuera de discución lo mas íronico de el asunto pensé ke mas latinos ivan a apollar mi teoria de que el doblaje latino es mejor jaja
счёт: +0
váaaamos, ahora nos mandas fuera de discución así como así? uuuuf pa. la verdad esque, no entiendo como vos podés mandar al carajo así a la sombra en el hilo de BC, si vásicamente heres de lo mismo que el.
va que desvío el devate del doblaje. no sonó racista, algo xenofóvico si. espero que se tomen medidas, y vete gladiador man, o escuchate el doblaje de god of war 4. ahí los españoles les cierran el ocico a los latinos pro doblaje mexicano como vos
счёт: +0
los españoles son bobos para todo, no son lógicos. te cito textualmente. y eso no es racismo e insultar a la jente española? vea pues...
счёт: +0
@isaacremuslupin: Me encanta que argumentes insultando a 50 millones de personas, si señor. Así se demuestran las cosas de un modo contundente, ole tu.
A mi personalmente me gusta más el doblaje español, porque se me hace menos sobreactuado, el latino me recuerda siempre a las telenovelas y no me acostumbro, pero que cada uno vea lo que quiera, no creo que eso sea razón para menospreciar el trabajo que hacen otros.
Y si no preguntadle a @deff-leppard, que conoce el campo las horas que se invierten para el guion, para que todo encaje y etc etc.
Un saludo.
счёт: +0
porfavor, que esto no se convierta en lo que era youtube hace 10 años con los episodios de cierta serie ien cualquier de los dos doblajes. señor. se montaba una guerra de doblajes brutal. insultándose por allí, mierda por allá, porfavor... vamos a respetarnos
счёт: +0
Hay doblajes latinos brutales y doblajes castellanos brutales. Pero mirad como no me ha respondido y se ha limitado a insultar como un troll cualquiera sin motivos.
счёт: +0
Estoy de acuerdo contigo canario, creo que el respeto es primordial y coño, que te guste uno mas que otro pos fantástico, pero eso no tiene que ver con el menosprecio o el insulto gratuito hacia la cultura de nadie.
Y ni guerra ni leches, que cada uno vea lo que quiera y cuando quiera, yasta.
счёт: +0
eso eso. de acuerdo con @toni
счёт: +0
8278 сообщений, 276 страниц: 1…; 120 121122 123 124…; 276 ↖ Вернуться к списку тем
Чтобы писать на форуме, вам нужно сначала войти.