17281. aizen,
gracias!
счёт: +0
21104 сообщений, 704 страниц: 1…; 575 576577 578 579…; 704 ↖ Вернуться к списку тем
счёт: +96
gracias!
счёт: +0
e, escargma no se puede capturar.
счёт: +0
Si no me equivoco esa es la transformación de un manamon de fuego, creo que sluggud o algo así. Definitivamente no es el otro que se consigue en las colinas.
счёт: +0
Es la transformación del manamon caminante Sluggugg, que es unoo de los caminantes. 20000 pasos, un nivel y hola Escargma, disfruten su cataclismo infernal.
счёт: +0
uy si, que manamon lo quiero tener, pero bueno ahí lo voy a conseguir, que tiene que dar 20000 pasos? tanto xd
счёт: +0
hola gente, venga, pregunta: cómo es eso de que hay que llevar flores de glarie a la casa de sonasete para quitarle puntos de entrenamiento? como para qué se le va a quitar puntos a un manamon? pues, esque no entiendo xd
счёт: +0
Pues, por ejemplo, si no te gustó asignarle puntos al ataque se los remueves del ataque y los puedes asignar denuevo a otra estadística. Para eso es.
счёт: +0
haaay looooooool? y, y a quién se lo doy? pues, la flor? porque ahí en esa casa hay 2 personas, y el translate no dice bien en español todo
счёт: +0
al que está arriba a la derecha creo
счёт: +0
y porqué juegas con translate?
счёт: +0
justo eso iba a preguntar
счёт: +0
recuerdo que no están tradusidos esos dos pnj
счёт: +0
el traslate algunas cosas traduce, pero no completo. nose porque lo usa si tiene el diccionario de tfj.
счёт: +0
PORQUE EN EL DIXIONARIO ESTÁ EN INGLÉS, Y AVECES EL TRANSLATE AYUDA A TRADUCIR, PERO COMO QUE ESOS NO SON TRADUCIBLES XD
счёт: +0
creo que aí un dixionario de NVDA
счёт: +0
síiiiii, lo tengo, pero que esos personajes me los dice en inglés, creo que no los tradujeron xd
счёт: +0
a ,eso no lo sabía
счёт: +0
si, de hecho tengo que actualizar ese diccionario. ya hay mucho hecho, pero me faltan un par de cosas. a ver si me pongo las pilas. encima estoy con otra traducción mucho más larga en proceso, pero voy a ver si le dedico algo a esta traducción otra vez para acomodar bien lo que queda.
счёт: +1
que raro amí me traduce bien. solo el que no me traduce bien el diccionario es el de salón de música
счёт: +0
Eso es porque el querido Oscar Corona me estaba ayudando con algunas cosas y él tradujo el salón de música y los minijuegos. ya voy a terminar su trabajo.
счёт: +0
yo quiero aprender a traducir xd.
счёт: +0
yo ygual, pero bueno.
счёт: +0
A mí, por mi parte, me traduce perfectamente.
Lo que faltaría serían algunas cosas del postgame y algunos hiper, tipo cuando... spoiler, control /flecha arriba o abajo si no quieres verlo porque no te haz pasado todo el juego...
El postgame, cuando peleas con andromeda, las peleas del estadio con los mons a niv 100, cosas así.
счёт: +0
para bruno, yo me ofrezco como traductor secundario, sinceramente se bastante inglés y lo que no sepa se traduce con traductor y se acomodan las ideas para que quede entendible para el lector.
e visto varias cosillas en inglés, aunque todo conviene al pos game, pocas cosas, prácticamente casi ninguna en inglés en la historia principal.
novemo!
счёт: +0
yo e intentado agregar frases que no están tradusidas a el diccionario de Manamon ,pero no deja
счёт: +0
hola chicos. alguien sabe como se transforma multmo en Rythmond? en el salón de música? loool.
счёт: +0
si, tienes que hacer un mínimo de 80 creo que era en cualquiera de los juegos, o ese era sinfonid, bueno, creo recordar que era así
счёт: +0
eran los dos creo. aora recordé, gracias bro.
счёт: +0
hey, que tal. una consultilla, alguien sabe la ubicación de las life tonic en manamon? estoy revisando una guía de objetos que tengo guardada, sin embargo esta misma dice que solo hai una life tonic añljksdflkjasdflkjña. alguien me ayuda?
счёт: +0
en manamon uno la verdad ni idea, pero si quieres más hay en los arcade: ocultas hay más, pero en el 2 son unas cuantas.
счёт: +0
21104 сообщений, 704 страниц: 1…; 575 576577 578 579…; 704 ↖ Вернуться к списку тем
Чтобы писать на форуме, вам нужно сначала войти.